Tuesday, November 20, 2012

Bamboo Curtain Studio Residency Journal WEEK 2

Week TWO | 第二周
戲偶製作: 拍攝準備
Puppet Making: Filming Preparation


1. 為竹圍打造一個只屬於竹圍的代表戲偶。
2. 整合前週調查和參訪所獲,設計拍攝問捲和內容,確認拍攝地點、機制和行程。
3. 模擬拍攝時如何分鏡和取景。
4. 繼續進行田野調查,補足有待調整的拍攝內容與大方向。
1. To create a puppet craft that is uniquely a product from Zhuwei.
2. To organize and digest the research materials gathered at the previous week and to conduct site recce as well as to draft out the production schedule of the video shoot.
3. To work out detailed framing and shooting based on the storyboard.
4. To plan for re-shoot or additional footages if deem necessary.
__________________________________________

20 November 2012 | Tuesday

Puppet design concept:

The name Zhuwei (竹圍) originates from how the original Aboriginal community structured their land. Families planted bamboos to surround their house as a mark of territory. At the same time, the bamboos served as a protection and shielded the houses from strong wind.

竹圍的名稱,來自遇原住民建立的地。他們在家的周圍種了竹子,把竹子圍成了个籬笆 ,稱四角竹圍。四角竹圍除了劃清每個家戶的地皮以外,還為它們防風。



Plum Tree Creek used to be the life source of the first Aboriginal settlers. Through time, through urbanization, the creek is fast disappearing physically and in the minds of the residents. Survival of this creek currently lies on the effort of a small community who cares about this land.

樹梅坑溪是原住民開發土地、建立生活的主脈。因發展与建設的元素,曾經旺盛的樹梅坑溪,現今成為一條快被遺忘的小溪流。樹梅坑溪的未來,就靠一群熱愛這片土地的居民來為它製造一條有生命力的‘道路’。

******************************************

Singapore is a country of rapid developments. A land size of 647 square kilometres (excluding the scattered islands), it now contains a population of 5.3 million people.

For years, I have been searching for an identity, something I can cling on to, something to allow me to extend my roots firmly into the land I call home. After interviewing the locals here in Zhuwei, I gathered that we share the same fate. The environment has been constantly changing. Green jungle has given way to concrete jungle. The old has given way to the new. 

Due to such inevitable changes, is the search for one's identity possible? 
Or should this "search for identity" become "building of identity"?

This question would be answered with the help of our Zhuwei puppet. Kian Sin and I have decided to name it Ah Keng (pronounced kerng with a silent "r"). Ah Keng (阿坑) will go round interviewing the local residents and help us find out where this path will lead us to. 

Will it be discovering of identity? Or will it be building of identity? We shall know when we reach phase three of our project. 

在迷失的狀態里,與其尋找身份,不如製造一個身份?

___________________________________________

Materials:
1) Natural materials (as plants, twigs, etc)
2) Non-combustible materials (such as trash seen at the creek)

材料:
1)天然的(如草、枝、等)
2)人造的(如在竹林坑溪里被遺棄的廢物)


__________________________________________

22 November 2012 | Thursday

Basic sketch of Ah Keng (by Ong Kian Sin).
阿坑的基本構圖 (王健松作品).



 Materials bought and collected for the puppet construction.
今天購買以及收檢的材料。

Puppet construction work has started.
We are three days behind schedule. With the weather turning into cloudy and rainy days, progress of the construction work may be delayed further.
我們開始動工製作木偶了。
因為之前的採訪拖延了時間,加上老天爺一直在下雨,製作的過程會花更長時間。



 The natural elements collected has to be cleaned to make sure they are insect free. They have to be dried as well but it will take some time since it keeps raining.
撿來的植物,都必須把昆蟲与骯髒處理掉,然後把它們晒杆。因為外頭一直下著雨,在室內它們會很慢杆。

Paper mâche is also something we need to do. We are keeping our fingers crossed for the sun to appear tomorrow. Meanwhile, we have to come up with a contingency plan.
希望明天太陽公公會露露面,向大地招招手。
在盼望着明天的來臨,同時也想想其他製作偶的測略。

The battle begins now...
我們沖啊!!!   

__________________________________________

23 November 2012 | Friday


Having a bedroom-workshop has its plus point. We can work till the wee hours of the morning and when we can't hold back our sleepiness any longer, we can simply hop onto the bed.
把臥房轉換成工作室,可以長時間製作偶。累了只需跳上床就可以睡了。

__________________________________________

24 November 2012 | Saturday

Parent-child Workshop by The Finger Players
十指幫呈獻: 親子工作坊

Part of our residency programme here at Bamboo Curtain Studio is to share the many forms of puppets with the local residents.
我們在駐村的活動之一,是与本地的居民分享各種類的偶。


Preparation...   準備的過程....


Thanks to Jie Mei for her kind assistance.
謝謝佳美的協助!



And now we wait...   等待觀眾....

__________________________________________

25 November 2012 | Sunday

 It's a beautiful SUNday!!!! Time for a tan!!
太陽出來了!!!! 是時間曬太陽了!!


 With today's sun, we are able to proceed with clay molding and paper mâche.
有了陽光,我們可以進行制型紙製作了。




__________________________________________

26 November 2012 | Monday

Development of Ah Keng.
阿坑快要誕生了!









  A rod puppet Ah Keng (left) and a hand puppet Ah Keng (right).
阿坑杖頭偶 (左) 与阿坑布袋偶 (右).

__________________________________________




No comments: